ECU Ram 1500 2017 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2017, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2017Pages: 820, PDF Size: 7.2 MB
Page 485 of 820

même circonférence pour chacune des roues. Toute diffé-
rence dans la dimension des pneus peut provoquer des
dommages à la transmission.
Comme la conduite en mode 4 roues motrices améliore la
motricité, certains conducteurs ont tendance à effectuer des
virages et des arrêts à des vitesses moins sécuritaires. Ne
dépassez pas les vitesses imposées par l’état de la route.
MISE EN GARDE!
Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés ou
tués si vous laissez votre véhicule sans surveillance
alors que la boîte de transfert est à la position N
(POINT MORT) et que le frein de stationnement n’est
pas complètement serré. Lorsque la boîte de transfert
est à la position N (POINT MORT), les arbres de
transmission avant et arrière sont dissociés du groupe
motopropulseur et le véhicule peut rouler, même si le
levier de vitesses de la transmission se trouve à la
position P (STATIONNEMENT). Le frein de stationne-
ment doit toujours être serré lorsque le conducteur
n’est pas dans le véhicule.
Procédure de changement de gamme
NOTA :
•Si une des conditions requises pour la sélection d’une
nouvelle position de boîte de transfert n’est pas pré-
sente, le changement de gamme n’est pas effectué. Le
témoin de la position précédente demeure allumé et le
témoin de la nouvelle position sélectionnée continue de
clignoter jusqu’à ce que toutes les exigences de la
position sélectionnée soient remplies.
• Lorsque les conditions de sélection de la nouvelle posi-
tion sont présentes, le témoin de la position actuelle
s’éteint et celui de la position sélectionnée clignote
jusqu’à ce que la boîte de transfert termine le change-
ment de position. Lorsque le changement a été effectué,
le témoin de la position sélectionnée cesse de clignoter et
demeure allumé.
2WD (2 roues motrices) à 4WD LOCK (4 roues motrices
bloquées)
Appuyez sur la position voulue du sélecteur de commande
4WD (4 roues motrices) pour effectuer un passage de mode
de la boîte de transfert. Les passages entre les modes 2WD
(2 roues motrices) et 4WD LOCK (4 roues motrices blo-
quées) peuvent être effectués lorsque le véhicule est arrêté
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE 483
Page 491 of 820
![Ram 1500 2017 Manuel du propriétaire (in French) MISE EN GARDE!(Suite)
MOTRICES]) s’est allumé. Si vous ne serrez pas le
frein de stationnement, le véhicule pourrait se mettre à
rouler et causer des blessures ou la mort.
NOTA : Ne tentez pas de Ram 1500 2017 Manuel du propriétaire (in French) MISE EN GARDE!(Suite)
MOTRICES]) s’est allumé. Si vous ne serrez pas le
frein de stationnement, le véhicule pourrait se mettre à
rouler et causer des blessures ou la mort.
NOTA : Ne tentez pas de](/img/34/12535/w960_12535-490.png)
MISE EN GARDE!(Suite)
MOTRICES]) s’est allumé. Si vous ne serrez pas le
frein de stationnement, le véhicule pourrait se mettre à
rouler et causer des blessures ou la mort.
NOTA : Ne tentez pas de déplacer le levier lorsque seules
les roues avant ou arrière patinent. Vous risquez ainsi
d’endommager les composants de la transmission.
En mode 4WD LOW (4 roues motrices gamme basse), le
régime du moteur est environ trois fois plus élevé que le
régime aux modes 2WD (2 roues motrices), 4WD AUTO
(4 roues motrices gamme automatique) ou 4WD LOCK
(4 roues motrices bloquées) à une vitesse donnée. Faites
attention de ne pas emballer le moteur et ne dépassez pas
40 km/h (25 mi/h).
Le bon fonctionnement d’un véhiculeà4r oues motrices
nécessite des pneus de même taille, de même type et de
même circonférence pour chacune des roues. Toute diffé-
rence dans la dimension des pneus peut provoquer des
dommages à la transmission.
Comme la conduite en mode 4 roues motrices améliore la
motricité, certains conducteurs ont tendance à effectuer des virages et des arrêts à des vitesses moins sécuritaires. Ne
dépassez pas les vitesses imposées par l’état de la route.
MISE EN GARDE!
Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés ou
tués si vous laissez votre véhicule sans surveillance
alors que la boîte de transfert est à la position N
(POINT MORT) et que le frein de stationnement n’est
pas complètement serré. Lorsque la boîte de transfert
est à la position N (POINT MORT), les arbres de
transmission avant et arrière sont dissociés du groupe
motopropulseur et le véhicule peut rouler, même si le
levier de vitesses de la transmission se trouve à la
position P (STATIONNEMENT). Le frein de stationne-
ment doit toujours être serré lorsque le conducteur
n’est pas dans le véhicule.
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE 489
Page 512 of 820

AVERTISSEMENT!(Suite)
les essieux sont verrouillés et que vous roulez sur des
surfaces dures. Vous risquez également d’endomma-
ger la transmission.
• Ne tentez pas de verrouiller l’essieu arrière si le
véhicule est enlisé et si les roues patinent. Vous
pourriez endommager les composants de la transmis-
sion. Verrouillez l’essieu arrière avant d’entrepren-
dre un passage difficile ou de rouler sur une surface
où le véhicule pourrait s’enliser.
Le verrouillage des essieux s’effectue au moyen d’un
commutateur de verrouillage d’essieu.
Le commutateur offre trois positions : AXLE UNLOCK
(DÉVERROUILLAGE D’ESSIEU), REAR LOCK (VER-
ROUILLAGE ARRIÈRE) et FRONT/REAR LOCK (VER-
ROUILLAGE AVANT-ARRIÈRE). En conduite normale, le
commutateur doit demeurer à la position AXLE UNLOCK
(DÉVERROUILLAGE D’ESSIEU). Dans cette position, les
essieux avant et arrière sont déverrouillés. À la position
REAR LOCK (VERROUILLAGE ARRIÈRE), l’essieu arrière
est verrouillé. À la position FRONT/REAR LOCK (VER-
ROUILLAGE AVANT-ARRIÈRE), les essieux avant et ar-
rière sont verrouillés. NOTA :
Même lorsque les essieux sont à la position AXLE
UNLOCK (DÉVERROUILLAGE D’ESSIEU), le différentiel
autobloquant de l’essieu arrière peut répartir adéquate-
ment le couple en situation d’adhérence modérément
basse.
Au cours d’une commande de verrouillage d’essieu, le
témoin clignote jusqu’à ce que l’essieu soit verrouillé. Une
fois la commande de verrouillage exécutée, le témoin
s’allume en continu.
Pour verrouiller l’essieu arrière, sélectionnez la position
4LO (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE). Consultez le
paragraphe « Système à quatre roues motrices » dans la
section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus
amples renseignements. Placez le commutateur de ver-
rouillage d’essieu à la position REAR LOCK (VERROUIL-
LAGE ARRIÈRE) lorsque la vitesse du véhicule est infé-
rieure à 5 km/h (3 mi/h). Le témoin de verrouillage arrière
reste allumé lorsque l’essieu arrière est verrouillé.
510 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 516 of 820

CONDUITE HORS ROUTE SÉCURITAIRE – POWER
WAGON SEULEMENT
Conseils pour la conduite hors route et
caractéristiques du véhicule
Votre véhicule comporte d’excellentes aptitudes pour la
conduite sur route et hors route. Ces performances hors
route vous apporteront une satisfaction peu commune en
vous laissant découvrir des endroits en milieu sauvage peu
accessibles. Avant de planifier votre expédition, consultez
votre agence gouvernementale afin de déterminer quels
sont les zones ou chemins affectés à l’usage des véhicules
hors route. Vous devez toujours respecter l’environnement
et emprunter uniquement les chemins, les sentiers ou les
zones affectés à l’usage des véhicules hors route. Des
organismes tels que le National Forest Service, le Bureau of
Land Management ou votre ministère des Ressources
naturelles sont d’importantes sources d’information et
peuvent vous fournir des cartes indiquant les sentiers
autorisés.
Plaques de protection et protection de
sous-carrosserie
Les plaques de protection en acier protègent les principaux
organes de transmission du véhicule, y compris le réservoir
de carburant, la boîte de transfert et l’amortisseur dedirection. De plus, ce véhicule est muni de traverses
caissonnées et de longerons longitudinaux. Cette protec-
tion complémentaire permet une utilisation hors route
intensive normalement impossible pour un camion con-
ventionnel.
Indice de distance sur rampe
L’indice de distance sur rampe représente la distance, en
pouces, qu’une roue d’un véhicule peut franchir en abor-
dant une rampe inclinée de 20 degrés sans qu’une autre
roue quitte le sol. Cette distance, divisée par l’empattement
du véhicule et multipliée par 1 000, représente la valeur
d’indice de distance sur rampe. Ce véhicule comporte un
indice de distance sur rampe de 510, ce qui signifie qu’une
des roues avant peut s’articuler de 66 cm (26 po) sans
qu’une des trois autres roues quitte le sol.
Caractéristiques de passage à gué
Les caractéristiques de passage à gué est la capacité du
véhicule à traverser une nappe d’eau calme, sans que le
groupe motopropulseur ou les organes de transmission du
véhicule ne subissent une infiltration d’eau. Ce véhicule est
doté de caractéristiques de passage à gué et est capable de
traverser une flaque d’eau sans s’arrêter, de 60 cm (24 po)
de profondeur à une vitesse maximale de 16 km/h
(10 mi/h) et de 76 cm (30 po) de profondeur à une vitesse
514 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 517 of 820

maximale de 8 km/h (5 mi/h); les deux flaques d’eau
présentent un angle de franchissement de 1,3 degrés.
AVERTISSEMENT!
La hauteur des seuils de portière est de 63,5 cm (25 po).
L’eau peut s’infiltrer dans l’habitacle si la profondeur
de l’eau dépasse cette valeur.
Action simultanée des freins et de l’accélérateur
La conduite hors route demande fréquemment l’utilisation
simultanée des freins et de l’accélérateur (conduite à deux
pieds). Le franchissement d’obstacles tels que des roches,
troncs d’arbre, etc., nécessite une légère application des
freins et de l’accélérateur afin d’éviter une progression
saccadée ou même une embardée. Cette technique s’ap-
plique également lorsque vous devez vous arrêter et redé-
marrer dans une pente raide.
Techniques de base de la conduite hors route
La conduite hors route implique une grande diversité de
terrains. Vous devez vous familiariser avec le terrain et la
région avant de vous y aventurer. Il existe plusieurs types
de surface de terrain : piste en terre compactée, en gravier,
recouverte de roches, d’herbe, de sable, de boue ou de
glace. Chacune de ces surfaces influence différemment ladirection du véhicule, son comportement, sa motricité.
L’un des points importants de la conduite hors route est de
toujours rester maître de son véhicule, en conservant une
main ferme sur le volant et en adoptant une position de
conduite adaptée à la nature du terrain. Évitez d’accélérer,
de braquer ou de freiner trop brusquement. Dans la
majorité des cas, vous ne rencontrerez aucun panneau de
signalisation, aucune limite de vitesse ni feu de circulation.
Il importe donc de bien juger la situation et de manœuvrer
de la façon la plus sécuritaire possible. Lorsque vous
conduisez hors route, soyez vigilant et essayez de prévoir
les obstacles et les conditions changeantes du terrain. Il
s’agit de regarder en avant tout en étant concentré sur sa
conduite du moment.
AVERTISSEMENT!
Ne stationnez jamais votre véhicule dans une zone
recouverte d’herbe sèche, de broussailles ou de matiè-
res combustibles. La chaleur dégagée par le système
d’échappement du véhicule pourrait provoquer un
incendie.
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE 515
Page 518 of 820

MISE EN GARDE!
Portez toujours votre ceinture de sécurité et arrimez
bien votre chargement. Un chargement non arrimé
peut vous blesser en conduite hors route.
Utilisation de la gamme basse
En conduite hors route, utilisez la position 4LO (4 roues
motrices gamme basse) pour améliorer la traction et le
comportement du véhicule sur les terrains glissants ou
difficiles. La position de gamme basse procure une démul-
tiplication accrue et permet d’exploiter la puissance du
moteur à des régimes plus élevés. Vous pouvez ainsi rouler
au pas en franchissant des obstacles ou en abordant une
pente descendante, conserver une meilleure maîtrise du
véhicule et diminuer les efforts ou contraintes mécaniques.
Vous pouvez également sélectionner la position 4LO
(4 roues motrices gamme basse) sur les terrains détrempés,
la glace, la neige, les sols boueux ou sablonneux, afin
d’améliorer la traction, ou tout simplement lorsque la
position 4HI (4 roues motrices gamme haute) ne suffit plus.
Conduite dans la neige, la boue et le sable
Votre véhicule subit une perte d’adhérence notable lorsque
vous roulez dans la neige, la boue ou le sable. Vousremarquerez un manque de réponse dans les virages, en
accélération ou en situation de freinage. À cet effet, vous
devez accélérer doucement, prévoir des distances de frei-
nage supérieures et éviter les manœuvres trop brusques.
Essayez de conserver une allure modérée et constante. Il
s’agit de ne pas perdre l’élan du véhicule.
•
Neige – Dans la neige profonde, ou pour améliorer la
maîtrise du véhicule et la traction à faible vitesse, passez
un rapport inférieur et sélectionnez la position 4LO
(gamme basse) de la boîte de transfert au besoin. Ne
rétrogradez pas plus qu’il n’est nécessaire pour mainte-
nir l’espacement entre les véhicules. Un surrégime du
moteur peut causer le patinage des roues et faire perdre
la motricité. Si vous sentez que le véhicule ralentit
progressivement, tournez rapidement le volant d’un
quart de tour au maximum dans les deux sens tout en
accélérant. Les pneus peuvent reprendre leur adhérence
et vous permettre de conserver l’élan du véhicule.
AVERTISSEMENT!
Ne tentez pas de passer un rapport inférieur à trop haut
régime lorsque vous roulez sur des surfaces glacées ou
glissantes, car l’effet de frein moteur pourrait vous
faire déraper et perdre la maîtrise du véhicule.
516 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 519 of 820

•Boue – La boue profonde exerce un important phéno-
mène de succion autour des pneus et s’avère un obstacle
difficile à franchir. Vous devez utiliser le mode 4LO
(4 roues motrices gamme basse) et choisir un rapport de
boîte assez lent pour maintenir votre lancée sans quitter
ce rapport. Si vous sentez que le véhicule ralentit
progressivement, tournez rapidement le volant d’un
quart de tour au maximum dans les deux sens pour
obtenir une adhérence accrue. Les bourbiers risquent
d’endommager votre véhicule et de l’enliser. Ces der-
niers cachent souvent des débris laissés par d’autres
conducteurs. Il est conseillé de descendre du véhicule,
d’évaluer à pied la profondeur du bourbier, de vérifier la
présence éventuelle d’obstacles, et de prévoir la possibi-
lité de dégager de façon sécuritaire le véhicule en cas de
difficulté.
• Sable – Le sable mou est un obstacle très difficile à
franchir lorsque les pneus sont gonflés à la pression
préconisée. Si vous devez traverser des zones sablon-
neuses, conservez votre vitesse et ne vous arrêtez pas. Si
vous devez rouler sur le sable mou, il est important
d’utiliser une pression des pneus appropriée, d’accélérer
doucement, d’éviter les manœuvres brusques et de
conserver votre vitesse. Si votre parcours comprend de
grandes étendues de sable mou ou des dunes de sable, réglez la pression des pneus à 103 kPa (15 lb/po
²) pour
augmenter la surface de « flottaison » des pneus. Une
pression des pneus réduite améliore grandement la
motricité et la maîtrise du véhicule dans ces conditions,
mais il ne faut pas oublier de les regonfler à la pression
préconisée avant de reprendre la route pavée ou de
rouler sur des surfaces dures. Assurez-vous d’avoir un
moyen de regonfler les pneus avant d’en réduire la
pression.
AVERTISSEMENT!
Des pneus partiellement dégonflés risquent de se
déjanter et de se dégonfler entièrement. Pour éviter
une telle situation, réduisez votre vitesse, braquez et
manœuvrez doucement.
Franchissement d’obstacles (roches ou autres
obstacles élevés)
La conduite hors route implique une grande diversité de
terrains. Tous ces terrains présentent différents types d’obs-
tacles. Avant de démarrer, visualisez bien le terrain et
tentez de déterminer la meilleure façon de l’aborder et de
dégager de façon sécuritaire le véhicule en cas de difficulté.
Gardez une main ferme sur le volant, immobilisez le
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE 517
Page 520 of 820

véhicule puis avancez au pas jusqu’au contact de l’obstacle.
Appuyez graduellement sur l’accélérateur tout en freinant
doucement et laissez le véhicule franchir l’obstacle.
MISE EN GARDE!
Le franchissement d’obstacles peut provoquer de vio-
lentes réactions dans le système de direction assistée et
vous faire perdre la maîtrise du véhicule.
L’aide d’une autre personne
Il arrive fréquemment que les obstacles soient difficiles à
discerner ou que le tracé de la piste soit imprécis. Il n’est
pas facile de déterminer le tracé de la piste lorsque le
conducteur est confronté à une multitude d’obstacles. Dans
ce cas, obtenez l’aide d’une autre personne pour vous
guider à franchir ces obstacles. Demandez à cette personne
de se tenir à une distance sécuritaire devant le véhicule, de
telle façon qu’elle puisse voir l’obstacle ainsi que vos pneus
et la sous-carrosserie.
Franchissement de grosses roches
À l’approche de grosses roches, optez pour un tracé qui
vous permettra de rouler sur les plus grosses d’entre elles.
Ainsi, la garde au sol de la sous-carrosserie sera augmen-
tée. La semelle des pneus est plus robuste et épaisse que lesflancs et peut encaisser ce genre de situation. Regardez
toujours devant et essayez de rouler le plus possible sur la
semelle des pneus.
AVERTISSEMENT!
•
Ne tentez pas de surmonter une roche assez grosse
pour heurter les essieux ou la sous-carrosserie.
• Ne roulez jamais sur une pierre dont la hauteur
atteint les seuils de portière.
Franchissement d’un ravin, d’une rigole, d’un fossé,
d’un ravinement ou d’une ornière
Si vous devez franchir un ravin, une rigole, un fossé, un
ravinement ou une grosse ornière, vous devez surveiller
votre angle d’approche afin de conserver votre élan. Ap-
prochez l’obstacle à 45 degrés et laissez chaque pneu le
franchir indépendamment. Vous devez être très prudent si
l’obstacle est important et si ses flancs sont très abrupts. Ne
tentez pas de franchir un obstacle important aux flancs très
abrupts si vous risquez le capotage. Si le véhicule s’immo-
bilise dans une ornière, creusez une petite tranchée devant
les pneus avant, soit vers la droite ou la gauche, sous un
angle de 45 degrés. Récupérez la terre pour combler les
surfaces qui serviront à vous dégager. À présent, vous
518 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 522 of 820

Vous devez toujours gravir ou descendre une pente direc-
tement. N’attaquez jamais une pente en angle.
•Avant de gravir une pente abrupte – À l’approche d’une
pente, évaluez l’état du terrain et l’importance de la
pente. Déterminez si la pente est trop raide. La traction
sur la piste en pente sera-t-elle suffisante? La piste
est-elle bien à angle droit avec la pente? Qu’y a-t-il au
sommet et de l’autre côté de la pente? Peut-être des
rigoles, des roches, des branches ou d’autres obstacles?
Pourriez-vous dégager le véhicule de façon sécuritaire
en cas de problème? Si tout semble bon et que vous vous
sentez en confiance, passez à un rapport inférieur,
mettez la boîte de transfert en 4LO (basse) et procédez
avec prudence. Utilisez le premier rapport et la position
4LO (4 roues motrices gamme basse) pour les pentes très
abruptes.
• Montée d’une pente – Lorsque vous savez que vous
pouvez gravir la pente et que les rapports de vitesses
sont enclenchés, placez le véhicule le plus droit possible
par rapport à la pente. Accélérez graduellement et
augmentez les gaz lorsque vous amorcez la pente.
N’attaquez pas la pente à grande vitesse, car le change-
ment brusque de niveau du terrain pourrait vous faire
perdre la maîtrise du véhicule. Si l’avant du véhicule se met à sautiller, relâchez doucement l’accélérateur pour
ramener les quatre roues au sol. Lorsque vous appro-
chez de la crête, relâchez lentement la pédale d’accélé-
rateur et poursuivez votre manœuvre. Si les pneus se
mettent à patiner lorsque vous approchez de la crête,
relâchez lentement la pédale d’accélérateur et maintenez
votre cap en manœuvrant rapidement le volant dans les
deux sens d’environ un quart de tour au maximum.
Cette manœuvre fait adhérer les roues à la surface et
assure généralement une traction suffisante pour
conclure la montée. Si vous ne pouvez atteindre le
sommet, passez en marche arrière et reculez bien droit
en utilisant le frein moteur et les freins.
MISE EN GARDE!
Ne tentez jamais de gravir une pente raide en angle ou
d’y faire demi-tour. La conduite le long d’une pente
augmente les risques de capotage et vous pourriez
subir des blessures graves ou mortelles.
• Descente d’une pente – Avant de descendre une pente
abrupte, tentez de définir si l’angle est trop prononcé
pour le faire de façon sécuritaire. La surface offre-t-elle
une bonne traction? La pente est-elle trop raide pour
maintenir une vitesse lente et contrôlée? Y a-t-il des
520 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 523 of 820

obstacles? La descente est-elle en ligne droite? Y a-t-il
une distance suffisante au bas de la pente pour repren-
dre le contrôle du véhicule si la descente s’effectue trop
rapidement? Si vous avez confiance en vos moyens,
assurez-vous d’activer le mode 4LO (4 roues motrices
gamme basse) et de placer la transmission au premier
rapport (sélectionnez manuellement le premier rapport
dans le cas d’une transmission automatique) et procédez
avec prudence. Laissez le frein moteur contrôler la
descente et serrez les freins au besoin sans bloquer les
roues.
MISE EN GARDE!
Ne descendez pas une pente en plaçant la transmission
en position N (POINT MORT). Utilisez à la fois les
freins du véhicule et le frein moteur. La descente trop
rapide d’une pente peut vous faire perdre la maîtrise
du véhicule et vous pourriez subir des blessures graves
ou mortelles.
• Conduite le long d’une pente – Si possible, évitez de
rouler le long d’une pente. Sinon, vous devez connaître
les limites de votre véhicule. Si vous roulez le long d’une
pente, les roues du côté descendant de la pente suppor-
tent un poids excédentaire, ce qui augmente les risques de dérapage ou de capotage. Assurez-vous que la sur-
face soit ferme et stable et qu’elle offre une bonne
traction. Si possible, attaquez la pente en angle légère-
ment vers le haut ou le bas.
MISE EN GARDE!
La conduite le long d’une pente augmente les risques
de capotage et vous pourriez vous blesser gravement.
• Si le moteur cale ou si vous perdez votre élan –Sile
moteur cale ou si le véhicule « perd du terrain » en
gravissant une pente, laissez-le s’immobiliser et serrez
immédiatement les freins. Redémarrez le moteur et
passez à la position R (marche arrière). Reculez lente-
ment vers le bas de la pente en laissant le frein moteur
par compression et la transmission vous aider à réguler
votre vitesse. Appuyez légèrement sur les freins si vous
en avez besoin pour maîtriser la vitesse du véhicule afin
d’éviter le blocage ou le patinage des pneus.
MISE EN GARDE!
Si le moteur s’étouffe ou si vous perdez votre élan et
n’arrivez pas à atteindre le sommet d’une colline ou
(Suite)
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE 521